深秋歐陸上河圖之十:班貝格 Viking Grand European Tour – 10: Bamberg, Germany

班貝格大教堂內的宗教畫。Painting in Bamberg Cathedral.

深秋歐陸上河圖之十:班貝格 Viking Grand European Tour – 10: Bamberg, Germany Visited : November 20, 2019 Wednesday

班貝格是上 Franconia 地區的有名古城,1993年被列入世界遺產名錄。十三世紀時,班貝格的主教就是帝國的皇子,坐鎮班貝格統治帝國。

自班貝格開始,我們就進入美因河-多惱河 運河區,這是打通萊恩河至多惱河的運河,由於地勢升高,所以船要經過水閘,拾級而上。早上是過水閘的時間,急不來,船安排燒玻璃專家來到船上為我們作示範表演,大家有新的體驗。中午提早一些吃中飯,然後準備參觀班貝格。

Bamberg is a town in Upper Franconia, on the River Regnitz close to its confluence with the River Main. Bamberg has been a UNESCO World Heritage Site since 1993. From the 13th century onward the bishops were princes of the Empire and ruled Bamberg.

From Bamberg on, we entered the Rhine-Main-Danube canal connecting the Rhine basins and the Danube. There are 16 locks along the course of the canal. While passing locks, we spent the morning watching a live demonstration of glass blowing from a local glassmaking family. It was a captivating demonstration. Bamberg is an UNESCO World Heritage City, one of the twelve designated in Germany. To my untrained eyes, it is a beautiful medieval town with lots of half-timbered houses.

我們坐了一段路的巴士,來到Regnitz 河邊的音樂㕔旁,開始班貝格的半日遊。我們沿著 Regnitz 河向小威尼斯走去。

We were bused to the Joseph-Keilberth-Saal (Joseph Keilberth Concert Hall) and walked along the left arm of Regnitz River (linker regnitzarm) to cross a bridge near the Little Venice.

音樂廳前的石雕藝術。

Stone art in front of Joseph Keilberth Concert Hall.

河邊的民房相當有特色。Beautiful houses along the Rgenitz River.

班貝格市檔案局, 這一帶的房子都好像有些歷史,而且有各自的建築風格。

Bamberg City Archives. Houses along the river appear to have their own character.

班貝格市檔案局。Bamberg City Archives.

河畔一系列的老房子,左面黃色房子好像是市懲教所。

The yellow building is said to be the Justizvollzugsans, Correctional facility, Bamberg.

Graffiti under the bridge.

這裡就是著名的「小威尼斯」。

Ferienwohnung, “Klein Venedig” or Little Venice.

「小威尼斯」原是漁民的蝸居地,是普羅大眾的樂土。後來由於環境優美,漸漸受中產階級喜愛,現在是知識份子趨之若鶩的聚居點。

Little Venice – A row of half-timbered houses built along the river, formerly occupied by fisherman’s families and those who made a living on the water. It gradually became a popular spot for middle class and now a favorite spot for intellectuals.

過了橋,導遊領著我們走進較窄的街道,每一間都各有特色。

窗前還種著花,完全不是深秋景象。This didn’t look like a late November scene.

德國街頭的壁龕頗多, 動輒都有三、四百年以上的歷史。

Beautiful mini shrine (tabernacle) built at the street corners for local folks to say a prayer when they walk by.  

小小的伊利沙白教堂,非常漂亮。St. Elisabeth Church, small but attractive.

這是教堂前的浮雕,導遊說了一大堆,我忙著找尋視覺的聚焦點,她的話, 我左耳進,右耳出。

Statue and relief carving near the church. Our guide spent quite some time there explaining something to us, I have to confess that I wasn’t paying much attention.

苦路 : 歐洲很多地方都有拜苦路的傳統,在某些地方䜿立有苦路各站,以示耶蘇受難經過的十四個場境,這是苦路的第二處- 耶穌肩負十字重架。

The Bamberg Way of Cross : The Stations of the Cross or the Way of the Cross, also known as the Way of Sorrows or the Via Crucis, refers to a series of images depicting Jesus Christ on the day of his crucifixion and accompanying prayers (Wikipedia).

如沒記錯,導遊好像說過,中古世紀時,偷竊的處罰就是把手砍掉,就如刻在石柱上的圖像所示。

If I remember correctly, our guide said in medieval Bamberg, corporal punishment of stealing was chopping the hand off as shown on the pillar.

小鎮到處都是漂亮的半木老房子。 Beautiful half-timbered houses

記得意大利有很多壁龕,供奉著聖母或其他聖人,沒想到法蘭康尼亞這裡也有不少,不愧曾是聖羅馬帝國的一份子。

Here in this medieval town of Bamberg, there are quite a few of these reliefs or statues hanging in front of houses, similar to those tabernacles in Italy. I don’t know if the proper name for them.

這是鎮內百年的香腸老店。 A 100-year-old sausage shop in Bamberg.

網上說這是一人氣餐廳。 A popular restaurant.

這店是煙火味啤酒的老店,各地”啤酒客”, “啤酒痴”, “啤酒迷” 的朝聖之地。

Schlenkerla Smokebeer, dates back 1405, said to be the original smoked beer of Bamberg. it is a pilgrimage site for beer lovers, or “beer snob” or “beer aficionado” or “beer enthusiast” (whatever they like to be called).

我們不大喝酒,更不懂酒。煙火味啤酒是啥? 據說是這樣的:大麥釀酒前必須先泡水發芽成麥芽,然後弄乾,中世紀時弄乾的方式有二,一為日晒,一為火焙。用火焙乾的麥芽就會有煙火味,釀成的啤酒也就會有煙火味,這就是 smoked beer 的由來。十八世紀後,業界乾燥麥芽多改用窯乾法,用此法製成的麥芽就沒有了煙火味,釀成的啤酒也就沒有煙火味。Schlenkerla 遵從古法,仍製作古早味的煙味啤酒,所以遠近馳名。

Being a couple of teetotallers (not 100% though), we know nothing about alcohol beverage. We were told that in medieval ages, malts were dried either by sun or over flames. Beer made with malts dried with fire imparted a smoky flavor. Later on, when kiln drying of malt became a standard procedure of beer making, the end product lost the smoky flavor. Nowadays, only a few brewers are still making them, and Schlenkerla is the Mecca of smoked beer.

Schlenkeria 漂亮的招牌。

The beautiful sign of Schlenkerla Rauchbier (Schlenkerla smoked beer).

煙火啤酒店附近的 Scheiner’s Gaststuben, 這家人氣食店的立體招牌相當特別。

The 3D sign of the restaurant Scheiner’s Gaststuben.

班貝格大教堂廣場 Cathedral Square (Domplatz):

班貝格大教堂的東面立面。

The east facade of Bamberger Dom, Bamberg Cathedral.

班貝格大教堂的北面立面。The north facade of Bamberg Cathedral.

大教堂北面過去就是班貝格歷史博物館。

Next to the north facade of the Cathedral is this beautiful building, home to Bamberg Historical Museum.

導遊領我們走過這漂亮的門進入大主教的舊宅。

We were led through the gate north of the museum to the Old Court, Alte Hofthaltung, the former prince-bishop’s palace (as seen below), now part of the Historical Museum.

這中世紀舊宅很有味道,最重要的是左面平房後有現代洗手間,濟人之急,大家欣然排隊參觀。

We were led to admire the beautiful medieval building, and most importantly, there is a paid lavatory behind the building on the left, almost everyone stayed in line to pay their dues.

舊主教府是博物館的一部份。不知道參觀那天是否有開放,博物館網站說因為暖氣問題,要2020 三月才開放參觀。

I’m not sure the Old Court Hall was open at the time of our visit, their website says they won’t be open until March 2020 due heating issues.

班貝格大教堂廣場,用手機拍的全景照。

Cell phone pano of the Cathedral Square (Domplatz): Cathedral (left) – History Museum (Mid) – New Residence (right)

Cell phone pano from another angle: New Residence (left), Cathedral (right).

新主教府:就在舊主教府對面。自1611 至 1802年,就是主教的官邸。現在是州立圖書館和班貝格畫廊,裡面雕樑畫棟,可惜我們沒有時間參觀,只能走進玫瑰園逛逛,那裡地勢高,可遠眺下面的老城區。

The Neue Residenz is a multi-wing, listed building on Cathedral Square. It was the residence of the Bamberg prince-bishops from 1602 and replaced the old court on the other side of the square in this function. Today the sandstone complex houses the State Library and the State Gallery of Bamberg. From the rose garden of the Neue Residenz, we had a panoramic view of the roofs of the town.

新主教府的玫瑰花園,可惜花季已過。 The rose garden of the New Residence.

自玫瑰園看到班貝格全景。

A panoramic view of downtown Bamberg from the balcony of the rose garden.

參觀完玫瑰園,我們轉回主教廣場,進入今天唯一的室內參觀 (其實也是行色怱怱、走馬看花)。

After visiting to the rose garden, we stepped back out to the Cathedral Square and walked across the street to admire the cathedral.

班貝格大教堂 – 現正是樞機主教的座堂,同時也是班貝格世界遺產的一部份。

Bamberg Cathedral, Bamberger Dom, official name Bamberger Dom St. Peter und St. Georg. The cathedral is under the administration of the Roman Catholic Church and is the seat of the Archbishop of Bamberg. Since 1993, the cathedral has been part of the UNESCO World Heritage Site “Town of Bamberg” (Wikipedia).

教堂北立面的大門有精緻雕刻,可惜已用同大小的照片封蓋,據說是避免冬天低溫破壞它們。

The north facade of Bamberg Cathedral. The beautiful gate was closed for winter, covered by a live-size picture to protect the carvings.

Portal of the Princes.

北面耳堂的玫瑰窗。 The rosary window on the north transept.

西面立面的木門和木門上的雕刻(上圖)Carving on the portal of the west facade.

大教堂的主祭壇。 The main altar of the cathedral.

北面耳堂的玫瑰窗和哥德式的肋狀天花。

The Gothic rib-vault ceiling and the rosary window of the north transept.

這是北耳堂中供奉聖母的哥德式祭壇,原來是Mühlhausen 新教會教堂的祭壇。

The northern transept holds a late Gothic (c. 1500) altar dedicated to Mary (Mühlhausener Altar). It was previously located in the Protestant parish church of Mühlhausen.  (Wikipedia)

祭壇下方的浮雕。 The lower relief carving of the Mühlhausener Altar.

班貝格騎士 – 在教堂中庭,有石雕騎士像。這騎士到底代表誰,眾說紛紜,莫衷一是。

The Bamberger Reiter – On the northwestern choir column, supported by an Acanthus corbel, stands an equestrian statue known as the Bamberg Horseman (Bamberger Reiter). There is no consensus on who this knight on horseback really was supposed to represent.  

記得這是南面耳堂附近一禮拜堂,雕像的造型加上燈光,十分優美。(還未能找到有関資料)

A statue in a chapel near the south transept, info pending.

南面耳堂的耶蘇誔生祭壇 (1520-3)

The southern transept contains a large Nativity altar by the artist Veit Stoss in 1520-3. (Wikipedia)

神聖羅馬帝國國皇亨利二世和皇后 Kunigunde 的靈框。

Tomb of Emperor Heinrich II and Empress Kunigunde by Tilman Riemenschneider.

亞當門 – 門外有六個雕像,聖史提券,Kunigunde 皇后,亨利皇二世,聖彼得,亞當和夏娃。

Adamspforte – The portal sports figures (replicas) of St. Stephen, Kunigunde, Heinrich II, St. Peter and Adam and Eve. 

從大教堂走下來,遠遠就看到老市政廳,是我很期待的景點。 Walking down from the Cathedral, we came to the beautiful old town hall. On the side of the bridge, there are posterized faces.

在老市政廳旁的 Untere 橋東面有此大型的銅像雕刻,名為 Centurione I,是波蘭藝街家 Igor Mitoraj 的作品。他的作品特色是雕刻都有某程度刻意的破壞。

At the eastern end of the Untere Brucke (bridge) near the old town hall, there is a large bronze sculpture called Centurione I created by Igor Mitoraj (1944 – 2014), a Polish artist and sculptor. This is one of the contemporary art elements of the sculpture path in Bamberg.

而在橋的西面,有聖 Cunigunde (即聖羅馬皇后 Kunigunde) 的塑像。橋上兩個像是班貝格「雕塑之路」的一部份。

On the western end of the Untere Brucke, stands the statue of St. Cunigunde, part of the sculpture path.

塑像後的漂亮房子是海勒屋,亦叫「Wedgwood House」, 因為它塗上歐洲人喜愛的 jasperware 陶器的特有藍色。

The beautiful Heller House, also known as the “Wedgwood House” for it’s Wedgwood blue as that of jasperware first developed by Josiah Wedgwood in the 1770s.

聖 Cunigunde 像。

Statue of St. Cunigunde, as Holy Roman Empress Kunigunde.

班貝格老市政廳

老市政廳建於十四世紀。有趣的是建在 Regnitz 河中間的人工島上。市政廳外牆有令人驚艷的壁畫,可惜原有的壁畫因風化而褪壞,1960 年代由畫家 Anton Greiner 重畫, 用上trompe l’oeil 技法,即用技巧將二維平面繪成三維立體的感覺。市政廳現在改為博物館,收藏不少瓷器,可惜我們沒時間參觀。

The old town hall (Altes Rathaus) of Bamberg.

The old town hall (Altes Rathaus) of Bamberg dates back to the 14th century. It is interestingly located on an artificial island in the Regnitz River. The town hall has eye catching facades created by Johann Anwander, however, the original medieval fresco was lost over time, probably due to weathering. What we see today is a  trompe l’oeil frescoes created by the painter Anton Greiner in the 1960s. We didn’t have a chance to visit the museum. Today it houses a collection of Meissen porcelain and Strassbourg faience, generally known as Ludwig Collection Bamberg (Sammlung Ludwig Bamberg).

Finally, we reached the Old City Hall.

將二維平面繪成三維立體的立面。

A  trompe l’oeil frescoes created by the painter Anton Greiner in the 1960s.

由於時間較緊,加上功課做得不夠,沒看到這𥚃的平面轉立體的特色,所以沒有拍細部的照片。回到家才發現,只能將廣角鏡拍的局部放大,品質就不大好,看官勿怪。

Since we were pressed for time, and most importantly I was not aware of this 3D cherub until I was home. The following two images are enlarged from a wide angle shot, that’s why they are not as sharp.

西立面左面數過來第五隻窗上面屋簷下,有立體的小天使突出;而下面窗子的下沿,畫有小天使,而他的一條腿變成立體伸出,很特別。

The west facade of the old city hall. Note above the fifth window from the left and under the gutter, there is a 3D sculpture of a cherub, and the other one, at the bottom of the lower window, a leg of a cherub protrudes out of the wall from the fresco.

太陽下山,色溫漸變,開始出現淺淺的紫色調,好美。

As the sun went down, the color of the sky began to show a tint of purple color.

天漸黑,我們慢慢走向音樂廰方向去坐車,途中經過老城東的行人專用區,看看店舖的窗櫥。

It was getting dark, we walked back to the bus pick up spot in front of the music hall. We did a little window shopping along the way.

Window shopping

On the way back to the bus drop-off point, we explored the shopping area on the east bank of the Renitz River.

這裡應該就是他們的農產市場,水果、蔬菜一應俱全。

This is probably the Green Market selling fresh produce.

亮了燈的聖馬丁教堂,氣氛特佳。

Sankt Matin Church, love the ambiance.

這攤檔賣的是烤栗子(沒有我們的良鄉栗子好吃,但也暖著手,也暖著心),食著,走著,就到了集合地點。

A vendor selling roasted chestnuts which warmed our hands and our hearts as well.

深秋歐陸上河圖之一:行程回顧 Viking Grand European Tour -1: Itinerary highlights

新年快樂 ! 老話說:「十年修得同船渡」,這次有幸在維京歐洲遊與各位新知舊雨”同船渡”了十四天,真箇是有緣。 那天還跟鄰桌的 Edward 兄聊了一陣,相談甚歡。好些朋友看到我背著那些重重的老舊相機來玩,以為我是攝影師,其實不然,只是老頭退休後圓梦而已。因為沒受過訓練,只是不停的按快門,作個紀錄吧了。這次十一月遊歐,並不是理想時間,因為十一月日照已短,且陰雨時間多,照片難拍得好,只是2019行程滿滿,也騰不出其他時間,所以權充探路之旅。照片雖然不好,也放上來大家看看。原來的網頁日久失修,千瘡百孔,修復需時,所以乾脆開此新頁。不過Wordpress 的平台不停的更新,用起來沒有太得心應手,先po 了再說,邊po 邊改。

Viking Grand European Tour

Happy New Year ! To my tour mates of Viking Tir, we arrived home safe and sound, just in time for our first (2nd and 3rd thereafter) snow of the season. Since then, we have been juggling between shoveling, Christmas shopping and photo editing. I have briefly ran through the whole collection. I had not taken a lot of photos as I would normally have because of the overcast weather and short daylight. Anyhow, I am going to put them up to share with you here in this new blog (I have some technical issues with my old one, my Chinese writing pad is no longer compatible with my updated computer software). My plan is to share with you these highlights and then I’ll put up a post for each day, very likely in reverse Chronological order. I am not done with the photo editing just yet, please be patient, and I’ll keep you posted.

© Viking River Cruise

第一天,荷蘭阿姆司特丹。我們十月剛去過加勒比海的荷屬三島,Curacao 島上的建築和色彩令我對阿姆司特丹有很大的期望。可惜,這裡沒有鮮艷的色彩,加上正在建造地鐵,很多地方都圍了板,市容有點雜亂無章,令人失望。我們跟著 welcome tour 走了一半,就離隊去逛幾個點,包括著名的紅燈區。

Day 1 Amsterdam, The Netherlands We visited the ABC islands, in the Caribbean Sea, in October. They are part of the Kingdom of Netherlands. I was so impressed of their stunning, colorful architecture, said to be replicates of those in the Netherlands. However, I was a little disappointed of the colors seen here in Amsterdam during our welcome tour except perhaps the red lights.

這次乘搭的船是維京Tir 號,是2019年3月才下水的新船。

Viking Tir – The son of Hymir in Norse mythology, Tir is the god of heroic glory.

阿姆斯特丹中央車站,漂亮的建築、可惜附近修建地鐵,到處都是圍板。

Amsterdam Grand Central Station

In’t Aepien 是阿姆斯特丹有名的老酒吧,已在此幢房子經營了數百年。門前所懸的旗幟上的XXX,代表阿姆斯特丹。

In’t Aepien (means “in the monkeys”?), a neighborhood local bar, also one of the oldest wooden houses (dates back to 1475 or 1519) in Amsterdam. On the flag is the Amsterdam Coat of Arms XXX. The XXX symbol is three St. Andrew’s Crosses in white on a black stripe on a red background.

老市政㕔前廣場,這位busking 討賞的藝人用此法逗樂了廣場上眾多的遊人。 In front of the Old City Hall of Amsterdam, a new way of busking, bringing visitors a lot of the fun.

紅燈區,左邊就是著名的嫖娼博物館。 Red light district, Amsterdam. Museum of Prostitution is on the left.

逛完紅燈區,信步走回碼頭,欣賞運河夜色。相中北面就是聖尼可拉教堂的穹頂。 Looking north to a narrow canal, Ouderzijds Kolk. At the back is the dome of Basilica of Saint Nicholas, Sint Nicolaaskerk.

第二天 小孩堤防

Day 2 Kinderdijk, The Netherlands

小孩堤防坐落在兩河交滙處,因為地勢低窪,為了將水排出低窪開拓地,1740年建立一個由19座風車组成的系统。所有的風車都由受過訓練的志工運轉和維護。小孩堤防風車群已成為成為荷蘭最知名的景点之一,於1997年列入世界遺產名錄。

Wikipedia – The windmills at Kinderdijk are a group of 19 monumental windmills in the Alblasserwaardpolder, in the province of South Holland, Netherlands. Most of the mills are part of the village of Kinderdijk in the municipality of Molenwaard. Built in 1738 and 1740, to keep water out of the polder, it is the largest concentration of old windmills in the Netherlands and one of the best-known Dutch tourist sites.

第三天 德國科隆

Day 3 Cologne, Germany

Standing on the observation deck of Koln Triangle, looking over the Rhine to Cologne Cathedral.

站在萊恩河東岸科隆三角大樓的瞭望台,西望古龍大教堂。

霍恩佐倫橋上行人道旁的鐵絲網上,掛滿世界各地情侶的情人鎖。

It appears to be a tradition here for lovers to hang padlocks from the bridge to immortalize their love.

科隆大教堂內 Inside Cologne Cathedral.

萊恩河西岸河邊步道望向聖馬丁教堂。 Looking west to the Great St. Martin Church from the park before heading back to our ship and called it a day.

第四天 德國 科布倫茨

Day 4 Koblenz, Germany

德國 科布倫茨 是漂亮的中古小鎮,可惜只有半天遊程,我們就跟大隊去參觀古堡,科布倫茨鎮內遊就留待下回吧。維京輪首先停泊在此處讓我們上車去古堡。所以只有幾分鐘時間怱怱看一眼。此乃紀念Kaiser Willemstad 的紀念碑。

The German Corner, Deutsches Ecl – Kaiser-Wilhem-Denkmal is a monument located at the confluence of the Rhine and Mosel rivers. We had only a couple of minutes to visit the site before heading to the bus that took us to Marksburg Castle.

晨起,大霧,在河岸邊根本看不到古堡,而古堡上也看不到河上美景。中午下山時,濃霧稍散,終於得見古堡模樣。

Marksburg Castle, it was a misty morning, the air was so foggy that we couldn’t even see the river below from the castle. This picture was taken when we got down to the parking lot at noon.

古堡內的餐廳,窗前採光較好,僻為讀書坐臥處。有趣的是,中間門內就是厠所,厠所懸空於外牆。據說,主人如厠時,廁門仍會大開,継續與賓客杯酒言歡云云。

The dining hall, note that the door in the middle is the toilet overhanging the outer wall. It is said that the door of the toilet was always open so as to keep the conversation going.

堡內設有禮拜室,頂上裝飾成哥德式肋狀天花.

The beautiful chapel, with ribbed-vault ceiling.

古堡內有展室展出中古武士甲胄。 Medieval armors on display.

第四天下午,萊恩河賞景。

Day 4, PM, Middle Rhine Scenic Cruising.

在萊恩560公里處,有此非常特別的一景。此處有一白色建築物,寫著 Zur Klostschenke, 意即「進教堂處」,原來此屋後有黃色的建築物,是一所教堂,唯教堂外無入口,進出唯有經過酒吧。更妙的是,網上有人說,教堂裡的修士/神父如果不太忙的時候,還會在酒吧內幫忙呢。

At 560 km of the Rhine (counting from the Old Rhine Bridge at Constance, Switzerland), there is a very interesting building. It is called Zur Klostschenke (literally means “to the Monastery/ Church”). The white building is a tavern and has a church, the yellow building, attached to its back. There is no entrance to the church. To enter, parishioners have to go through the tavern. It is mentioned somewhere online that when the priest is not that busy in the church, he works behind the bar counter.

第五天 德國 米爾騰貝格

Day 5 Miltenberg, Germany

米爾騰貝格 秋意正濃

米爾騰貝格 以 Half-timbered house 聞名,鎮上有上百所這些老屋。這種老房子為何叫 half-timber? 有多種說法,最直接解釋就是建屋時為節省建材,將一條圓木剖成兩半,濶、平的一面向外,半圓的一面向內,樑檁之間以填充建材封之,並上灰著色,而平木面露於外,僅上色。此種架構就稱為半木之屋。

Miltenberg are well known for Half-timbered houses. There are about 100 of them listed.

鎮上 Zum Riesen 是世上最老而仍在營運的旅店之一。600年來,接待過很多歷史人物,包括拿破侖,羅馬皇Frederick 一世…. 和美國歌王皮禮士利。

Zum Riesen – This is one of the oldest hotels, if not the oldest, in the world. It is said that the roster includes Napoleon, Holy Roman Emperors Frederick I and … Elvis Presley.

華燈初上,老城主街上溫馨浪漫。小山上的是小鎮城堡。

The romantic main street of the old town. Mildenburg castle can be seen here posted above of the market place.

第六天,德國 維爾茨堡皇宮

Day 6 Wurzburg, Germany. Wurzburg Residenz

在皇宮前中庭用手機拍的 pano。

A pano of the Residenz taken with an iPhone.

我在皇宮內沒有拍照,朋友在知道不能拍照前,用手機拍了兩張。上面是樓梯間穹頂上的壁畫,出自意大利壁畫家Tiepolo之手,繪畫世界四大洲的風情。下面是二樓南面的白室(White Hall) 。白室連接東面的皇室大㕔Imperial Hall 和南面的居室。白室天花和牆上有 A. Bossi 在1744-45 所作的裝飾浮雕。為了彰顯皇室大廳的金碧輝煌,此室特意用上低調的白色。

These two pictures had been taken by a friend with her cell phone before realizing photography was not allowed. The one above shows the Baroque-style staircase with the famous ceiling fresco by Tiepolo. The photo below shows the white Hall with elaborate stucco work by A Bossi in 1744-45.

第七天 德國 班貝格

Day 7 Bamberg, Germany

小威尼斯,原本是勞動階層的聚居處,現在成了中產階級 趨之若鶩的理想居停。

Little Venice, Ferienwohnung “Klein Venedig”

哥德式的聖馬丁教堂 St. Martin Church, Sankt Martin.

聖馬丁教堂的肋狀天花 The cribbed vault of St. Martin.

座落於 Regnitz 河上的老市政㕔。

The beautiful City Hall stands on a small island on Regnitz River.

第七天 下午 美茵河-多惱河 運河。從貝爾格開始,游輪進入美茵河-多惱河 運河。維基百科:美因—多瑙河運河(德語:Main-Donau-Kanal;英語:Main–Danube Canal)位於德國東南部,是一條透過萊茵河東岸最大支流美因河連通多瑙河的人工水道。北起美因河畔班貝格,南至多瑙河畔凱爾海姆,長171公里。1992年7月31日正式通航。運河連接了歐洲大陸上的萊茵河和多瑙河兩大水系。

Day 7 Main-Danube Canal. Wikipedia: “The Rhine-Main-Danube Canal (also called Main-Danube Canal, or Europa Canal), in Bavaria, Germany, connects the Main and the Danube rivers across the European Watershed, running from Bamber via Nuremberg to Kelheim”. Viking River Cruise : The Main-Danube Canal employs 16 stair-step river locks that allow vessels to travel 2200 miles through 10 countries, from the North Sea coast of Holland to the Black Sea Shores of Romania.

美因河-多惱河 運河,維基百科

Map of the Rhine-Main-Danube Canal, by jailbird, Wikipedia

運河水閘圖,維基百科。

Profile of the canal showing the locks, by jailbird, Wikipedia.

下午四點多,經過其中一個頗深的水閘。

Passing one of the deepest locks.

這就是運河分水嶺最高點,亦即是自這點東、西兩方,雨水分別流入北海或黑海。

Passing the summit of the European Main Watershed near Pierheim, Germany at 8:53 pm, local time.

第八天 德國 紐侖堡

Day 8 Nuremberg, Germany

紐侖堡保存有頗完整的中古的城牆和堡壘。這是皇家城堡。

Imperial Castle, Kaiserburg

城中 新教 Sebaldus 教堂,我們只經過教堂後面去看著名的中古噴泉,所以連教堂前門都沒去看,遑論進去參觀了。教堂後有精緻浮雕,是Schreyer-Landauer 兩家的紀念碑(下圖)。

Protestant St. Sebaldus Church (Sebalduskirche), built from 1225-73, east facade. Note the Schreyer-Landauer monument at the exterior of the apse of the church, as shown below.

在教堂過去一點,在市集的邊上,有一座極其漂亮的中古噴泉。我們到的那天,市集上正在趕建聖誔攤位,噴泉被遮擋著,只能近攝,不能遠觀。噴泉池水部分已經封上木板過冬,雕像上的出水口亦沒有水流出。原來14世紀的雕像用沙岩雕成,風化嚴重,已移入博物館珍藏。

Schoner Brunnen or Beautiful Fountain stands at the edge of the market place. The fountain soars 19 m upward and features 40 colorful figures that represent the world view of the Holy Roman Empire. Shown in the picture is a replica of the late 14th-century original which was made of sandstone and badly eroded. At the time of our visit, the lower part of the fountain was covered for overwintering and no water was running from the spouts.

第九天 德國 雷根司堡

Day 9 Regensburg, Germany

就在遊輪停泊處不遠,巴洛利亞歷史博物館前,是2019年10月才竪立的8.6 米長金色雕像 – 金鯰魚。

The Golden Waller, a newly erected golden catfish sculpture in front of the new Museum of Bavarian Hisotry. It is 8.6 meters long and weighs 870 kg.

「大衞與巨人」壁畫。原作成於1573,房子則建於1260。

David and Goliath wall mural. The House of Goliath was built in 1260.

雷根司堡大教堂,又稱聖彼得大教堂內部。

The nave of Regensburg Cathedral or St. Peter Cathedral.

夜幕低垂,我們看完 Stadtamhof 區的建築,步過老石橋往回走。

第十天 德國 帕紹

Day 10 Passau, Germany

晨起,薄霧鎖萊恩。吃完早餐,雲霧消散,喜見藍天。

It was a bit misty in the morning, however, it turned out to be a bright, lovely, sunny day,

老市政廳外牆壁畫,這些是1922年所繪的現代壁畫,原有的中世紀壁畫已無跡可尋。我們早上隨導遊經過這裡,本想下午再來。奈何早上去聖史蒂芬教堂時有彌撒進行,只好下午再去,結果忘了再來市政廰,據說裡面有不少壁畫,可惜。

This fresco on the outside wall of the Old City Hall of Passau was created in 1922 to replace the old medieval ones. It is said that there were more fresco inside the city hall. We plan to visit the inside of the city hall in the afternoon. Unfortunately, I was preoccupied with St Peter Church and was following the sunlight to the Marienbrucke bridge and totally forgot to visit the city hall again.

下午看完聖史蒂芬教堂,隨著陽光來到南面的 Marienbrucke 橋上走走,回望教堂和岸邊的步道。

Looking to the St Stephen Cathedral and the Promenade.

著名的聖史蒂芬教堂為巴洛式(有說是洛可可Rococo式)建築,教堂內裝飾極其華麗。

The beautiful Baroque St. Stephen Cathedral.

有光線射入教堂,令雕像更有戱劇性。

The afternoon sun added a magic touch to statues inside the church.

第十一天 奧地利 梅爾克

Day 11 am, Melk, Austria

在修道院外的露台望向梅爾克鎮。

Melk, as seen from the balcony of the Abbey.

梅爾克修道院是奧地利第一個皇朝House of Babenberg 的幾位成員的長眠之地。

Melk Abbey is a Benedictine abbey above the town of Melk, on a rocky outcrop overlooking the Danube.

進入修道院剪票處後就不能拍照,上下兩張是剪票處前所拍的。

These two pictures were taken before the entrance of the exhibition halls, once inside, photo and video are now allowed.

走廊天花上的壁畫。 Ceiling fresco of the corridor.

第十一天下午,瓦雷河谷賞景。

Day 11 pm, Scenic Cuising: Wachau Valley and Krems, Austria

克雷姆斯 (Krems) 附近一渡輪碼頭旁竪有一巨型鼻子,這是近年一藝街創作團體在瓦雷河谷附近一帶中古城鎮裝置一系列的裝置藝術品,此為其中一件,廣受歡迎。

The giant nose at Krems, Austria. A 14m high concrete nose was created by the art group Gelitin who built the famous giant pink rabbit.

遊輪在克雷姆斯靠岸,讓團友上岸參觀市集,由於天色實在太昏暗,我就沒去。

Walking the dog along the Danube, Krems, Austria.

第十二天 奧地利 維也納

Day 12 Vienna, Austria

上午有半天市區導遊,由Maria Theresia 紀念碑開始遊維也納。據說奧地利 Habsburg 皇朝的掌權者喜歡為自己樹立紀念碑,有點像現正人拍selfie 一樣,唯獨此碑例外,這是Maria Theresia 的継任人給她立的碑。

Maria Theresia Memorial, Near Natural History Museum. It is said that most of the Habsburg emperors likes to build monuments to themselves, this one was built by one of her successors

聖斯蒂芬大教堂

Saint Stephen’s Cathedral

聖斯蒂芬大教堂中庭

The nave of St. Stephen Cathedral.

距聖斯芬大教堂一箭之遙,有另一教堂,聖彼得教堂。多日來看的教堂大多是哥德式的,突然看到有此巴洛式的教堂,眼前一亮。

Peterskirche, a Baroque Roman Catholic parish church in Vienna, Austria.

第十三天 維也納翌日

Day 13 Vienna, Austria

離船泊碼頭不遠處,見此羅馬式教堂,聖方濟各亞西西教堂,頗為宏偉。第一天下午曾去參觀,只是沒開。第二天早上去坐地鐵前再走過來參覌。

Hl. Franz von Assis, St. Francis of Assisi Church is a basilica-style catholic church a stone’s throw from our docking port. After visiting all those Gothic churches, I was curious to find out what this Romanesque church is like.

教堂內的伊利沙白禮拜堂。堂外有大鉄閘與教堂中堂分開,不能內進參觀,裡面沒亮照明。在意大利看教堂的經騐告訴我,通常在鉄閘後都會有好東西。站了幾分鐘,眼睛適應了,就看到穹頂上漂亮的金色鑲嵌畫。

Elizabeth Chapel. It was behind a locked gate, it was pretty dark inside, however, my church hopping experience told me to wait for my eyes to adapt to the light. A couple of minutes later, I saw this beautiful dome with gold mosaics. The image at the lower part is believed to be an image of Saint Elizabeth of Hungary.  

第十四天上午 維也納 Naschmarkt 市場

Day 14 am, Vienna, Austria. Naschmarkt

維也納最大的市集,除餐廳外,周末還有跳蚤市場。

Naschmarkt, The Market.

第十三天下午 市政廳前聖誕市場

Day 13 pm, Vienna. Christmas Market at Rathaus, City Hall.

Christmas Market, City Hall

奧地利國家劇院 (市政廳對面)

Austrian National Theater

還願教堂 Votive Church – 1853奧地利皇在此地遭行刺,被救保命,故建此歌德式教堂感恩。這是我的私人景點,此教堂離市政廰不遠,我獨自走過來看看,相當不錯的教堂。

Votivkirche,  A neo-Gothic church built in 1856-1879 to thank God for saving the Emperor of Austria from an assassination.

主祭壇

The choir and the main altar.

這應該是在聖母禮拜堂上的彩色玻璃畫。

Beautiful stained-glass window in a chapel.

第十三天 晚上,船過斯洛伐克

Day 13 evening, cruising through Slovakia

布拉迪斯拉發城堡 Bratislava Castle

第十四天 匈牙利 布達佩斯

Day 14 Budapest, Hungary

不知何故,我記得前一晚聽到宣佈說早上6:30 會經過多惱河東岸的匈牙利國會大廈。早上七點多才天亮,所以祈望6:30時國會還亮著燈,經過時拍照可漂亮呢。沒想到,掏出手機,看到 GPS 的位置,原來我攪錯了,還有一段路呢。不過,一個戱劇性的晨曦獎賞了我的早起。

I thought I’d heard announcement about passing the Parliament building at 6:30 am. I was hoping by 6:30 am, the illumination would still on, so I could take a good picture of the Parliament Building. Unfortunately, I was wrong, we were not even close by 7:00am. However, the spectacular sun rise had made it up to me.

終於,我們在 7:59 經過匈牙利國會大樓。

We finally passed the Parliament Building at 7:59 that morning.

回望西岸,聖馬蒂斯教堂在小山上,岸邊的紅棕色的新教會教堂。

Looking west to the Fisherman’s Bastion and Matthias Church up on the hill. The brown church at water front is Szilágyi Dezső Square Reformed Church.

在自由橋前面,左邊有兩船處就是維京輪的停泊處。

Viking River Cruise Port (the doubled-parked long ships) near Liberty Bridge.

漁夫稜堡 Fisherman’s Bastion

聖馬蒂斯教堂 Matthias Church

The main altar of Matthias Church.

Magnificent murals inside Matthias Church as seen from the 2nd floor balcony.

布達佩斯大市場。The Great Market Hall

市場前有熟食攤位,還供應熱紅酒。

Care for some hot red wine?

回來後為了回顧去過的地方,重看了一些資料,也乖乖抄錄一些在這裡供大家參考。往後的各集中,將盡量採用維基百科的資料,因為是開放版權。我在某些景點也買了些小書,有用的資料也會抄錄一些。各位請請,下回再會。

We walked back to the ship and began to pack, it was a great trip even though the sky was not always bright. Hopefully we would be back soon in a warm day with longer daylight.

Auf Wiedersehen !